藩国中国有很多成功女诗人
中医新闻 2020年07月15日 浏览:0 次
汉学家顾彬在活动现场发言。
汉学家顾彬在活动现场发言。
世纪最重要的德语诗人保罗·策兰曾在他的《闰世纪》中写下这样的诗句:“阅读之站台,在晚词里从天空中救下火焰的舌尖”,由此他创造出“晚词”(“Spaetwort”/“late-word”)这一概念。14日,“作为 晚词 的当代诗歌 德中诗人对话、朗诵会”在歌德学院举行。活动现场,汉学家顾彬说,近几年他已在奥地利出版了五本关于中国当一期产能14万辆。代文学的书,“中国比奥地利大得多,但(策兰这样对待身边的人)一个重要的在世的德语诗人可能在中国连一本书也没有?”
王家新:策兰与我们如此靠近
当天出席活动的有奥地利诗人聂德乐、德国诗人斯特芬·波普(Steffen Popp)汉学家顾彬以及中国诗人王家新、多多、蓝蓝等。
谈及为何选择“晚词”做主题,王家新认为策兰抛弃了美的诗、传统的抒情诗,可以将之放在阿多诺所说的“奥斯维辛之后,写诗是野蛮的”这样的背景下来解读。“德国读者问我为什么翻译策兰,我说因为我们的历史经历过更多的暴力与死亡。”在王家新看来,策兰的诗歌创作对中国诗歌具有很大的意义,“里尔克当然非常好,但距离我们已经有些遥远了,可策兰与我们是如此靠近。”
斯特芬·波普:中国有很多成功女诗人
德国诗人斯特芬·波普则谈到了自己在中国青海国际诗歌节上的一个观察,现场可能有超过150位中国诗人,但女诗人不到10位。他觉得这并不能正确反映出中国女诗人的地位,中国有很多成功的女诗人。而这种情况同样发生在德国,在他介绍的5位最优秀的德国诗人当中,有 位女诗人。
顾彬:诗是真理的避难所
顾彬的发言则聚焦于诗歌翻译。他说德语世界曾有不少中国当代诗歌的译者,最后却都跑掉了,“即便留下来的人,为了赚钱,也都转去翻译长篇小说。”即便如此,他说中国当代重要的诗人都会有德语译本,并且较为畅销。谈及原因,他认为是因为德语读者不想把长篇小说看成唯一的文学方式,他们需要更复杂的东西,“不论在德国还是中国,诗都是真理的避难所。”
(实习:李万欣)
怎样减轻过敏性鼻炎症状钦州治疗白癜风哪家医院好白山白癜风医院有哪些
- 上一篇: 藩国今生真的做了回女人
- 下一篇 藩国雨墨卜算子十二首诗词古韵
-
杰克准绝杀篮网胜勇士猛龙灭76人结束五连
2020-07-10
-
辽宁省中医药学会结石病学术会议召开
2019-07-16
-
藏医腧穴挂图图
2019-07-13
-
防风酒方一癞病
2019-07-07
-
中华中医药学会医院管理分会2017年学术
2019-07-07
-
女性可以常喝的补气养生茶
2019-07-06